Специфіка композиторської інтерпретації роману В. Гюго “Собор Паризької Богоматері” у вокальній баладі Шан Деї.
Specificity of composer’s novel interpretation of Victor Hugo “Notre-Dame De Paris”in vocal ballad of Shang Dei
Анотація
Мета дослідження – розкрити специфіку композиторської інтерпретації роману В. Гюго «Собор Паризької Богоматері» у вокальній баладі Шан Деї на прозаїчний текст Чжі Тун. Наукова новизна дослідження полягає у тому, що у ньому вперше балада Шан Деї розглянута в аспекті розширення традиційних для вокального мистецтва Китаю тематиці та принципів музичної драматургії. Методологія дослідження базується на поєднанні аналітичного, лутературознавчого та жанрового підходів. Висновки. Специфіка композиторської інтерпретації роману В. Гюго у баладі китайського композитора Шан Деи полягає у перетрактовці літературного першоджерела як вербального прообразу музично-словесної цілісності (відмова від дієвості, фабульності, сюжетності з метою концентрированого викладення концепції твору) і збереженні романності як принципу драматургії. Виявлено смислову багатозначність лейтмотивів “французької балади” - дзвонів, фатуму, авторської оповідальності, кохання/ненависті, танцю померлої Коханої. Із дзвонами композитор пов'язує оформлення метафоричних рядів балади, метаморфози властивого їм символічного змісту.
Ключові слова: композиторська інтерпретація, вокальна балада, принцип романності музичної драматургії, лейтмотив.
Посилання
2. Krause, E.(1961). Richard Strauss. Image and creativity. M .: Muzgiz [in Russian].
3. Kurt, E. (1975). Romantic harmony and its crisis in Tristan Wagner. Moscow: Music, [in Russian].
4. Roshchenko, E.(2004). New mythology of Romanticism and music (problems of encyclopedic analysis of music). Kharkov: KHNUREb[in Russian].
5. Wu Hong Yuan (2016). Chinese art song: history and theory of the genre. Candidate’sthesis - Kharkov [in Russian].